فرهنگیان نیوز - تدبیر: یک کارشناس فضای مجازی پیشنهاد داد سیاستهای مدونی برای استانداردسازی محیط خط و زبان فارسی در فضای مجازی تدوین شود.
به گزارش ایکنا، بهروز مینایی، کارشناس فضای مجازی درباره رویکرد بومیسازی در محتوای فضای مجازی گفت: حوزه خط و زبان فارسی در فضای مجازی مهم ترین جایگاهی است که یک مرجع قانونی باید با مهندسان و دست اندرکاران توسعه نرمافزارها ارتباط داشته باشند.
مدیرعامل سابق بنیاد ملی بازیهای رایانهای افزود: جایگاههای قانونی کشور باید در مسایل آیتی وارد شوند و بسیاری از چالشهای این حوزه را برطرف کنند. متأسفانه کمترین ارتباطها در این زمینه وجود دارد.
کارشناس فضای گفت: برای حل بسیاری از این مشکلات پیشنهاد تشکیل خانه زبان را دادیم که معادلسازیهایی برای محتوای فضای مجازی انجام شود چرا که ورود کلمات انگلیسی و حتی ترکیب آن با زبان فارسی از جمله مشکلاتی است که هماکنون با آن روبرو هستیم.
وی مشکلات محتوا در فضای مجازی را دردسرآفرین عنوان کرد و گفت: معادلسازیهای لازم برای رشتههای فنی، مهندسی و فضای سایبر درست و به موقع انجام نمیشود و جوابگوی انبوه کلمات وارده به زبان فارسی نیست بنابراین باید قوانینی مصوب شود برای مثال آییننامه نوشتاری برای وبلاگ، شبکههای اجتماعی و سایتها تدوین شود چرا که در این محیطها شاهد کلماتی هستیم که با زبان فارسی بیگانه است.
مینایی گفت: برای کنترل زبان فارسی در محیط مجازی نیازمند جایگاه قانونی هستیم که حاکمیت هم به آن اهمیت دهد و قوانین لازم نوشتاری برای این محیط تدوین شود.
وی افزود: تعدد مراکز تصمیمگیری در این حوزه را شاهد هستیم بنابراین نیازمند جایگاه حقوقی و قانونی در این حوزه هستیم که نقش پدری داشته باشد و بتواند برای محتوای تحت وب استانداردسازی کند.وی گفت: متأسفانه یکی از محیطهایی که به محتوای زبان فارسی آسیب میرساند محیطهای چت است که با ترکیب زبان انگلیسی و فارسی، افعالی را ایجاد میکنند که زبان فارسی را زیرسؤال میبرند. بنابراین لازم است که شورای عالی انقلاب فرهنگی و شورای عالی فضای مجازی با همکاری فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی در این زمینه اقداماتی را محقق کنند. مینایی گفت: شورای عالی فضای مجازی میتواند با تدوین سیاستهای جدیدی مبنی بر استانداردسازی خط و زبان فارسی در فضای مجازی بسیاری از این مشکلات را برطرف کند.
|